Poema 10 - Pablo Neruda (1904-1973)
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Poema 10 - Pablo Neruda (1904-1973)
Poema 10
Hemos perdido aún este crepúsculo - Encore ce crépuscule nous a échappé
Voz : Pablo Neruda
Hemos perdido aún este crepúsculo - Encore ce crépuscule nous a échappé
Voz : Pablo Neruda
Hemos perdido aún este crepúsculo. Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas mientras la noche azul caía sobre el mundo. He visto desde mi ventana la fiesta del poniente en los cerros lejanos. A veces como una moneda se encendía un pedazo de sol entre mis manos. Yo te recordaba con el alma apretada de esa tristeza que tú me conoces. Entonces, dónde estabas? Entre qué gentes? Diciendo qué palabras? Por qué se me vendrá todo el amor de golpe cuando me siento triste, y te siento lejana? Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo, y como un perro herido rodó a mis pies mi capa. Siempre, siempre te alejas en las tardes hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas "Veinte poemas de amor y una canción desesperada" - 1924 | Encore ce crépuscule nous a échappé. Personne ne nous a vus ce soir les mains unies tandis que la nuit bleue tombait sur le monde. J’ai vu de ma fenêtre la fête du couchant sur les crêtes lointaines. Parfois comme une petite pièce un morceau de soleil s’allumait dans mes mains. Et je me souvenais de toi le cœur serré pris de cette tristesse à moi que tu me connais bien. Où étais-tu alors ? Avec qui étais-tu ? Et quels mots disais-tu ? Pourquoi donc d’un seul coup tout l’amour me vient-il quand je me sens triste, quand je te sens lointaine ? Le livre qu’on prend toujours au crépuscule est tombé, et tel un chien blessé ma cape roule à mes pieds. Toujours, toujours tu t’éloignes dans le soir, suivant le crépuscule, effaçant les statues. Traduction : Stéphanie Decante, 2023 |
_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def- Admin
-
Nombre de messages : 6861
Age : 75
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007
COUPS DE COEUR POETIQUES :: QUAND LA POESIE PASSE LES FRONTIERES :: POEMES DE LANGUE ETRANGERE - ESPAGNOL
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|