COUPS DE COEUR POETIQUES
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-11%
Le deal à ne pas rater :
Smartphone 6.36 ” Xiaomi 14 (12 Go / 256 Go
641 € 719 €
Voir le deal

Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens

Aller en bas

Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens Empty Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens

Message  Gil Def Lun 13 Mai - 13:20

  Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens 989837  Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens 989837  Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens 989837  


POEMES DE LANGUE ETRANGERE

LANGUES ANGLAISE ET AMERICAINE

Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens 0_som164


Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens Usa15   ETATS-UNIS

Maya Angelou (1928-2014)
Alone - Seul
Caged bird - Oiseau en cage
Life doesn't frighten me - La vie ne me fait peur
Phenomenal woman - Femme phénoménale
Still I rise - Pourtant, je m'élève

Wystan Hugh Auden (1907-1973)
As I walked out one evening - Alors que je sortais un soir
Doggerel by a senior citizen - Chien de bataille d'un senior
Funeral blues - Blues funéraire
Il I could tell you - Si je pouvais te dire
The more loving one - Le plus aimant des deux

Richard Brautigan (1935–1984)
The harbour - Le port
Charles Bukowski (1920-1994)
Consummation of grief - Consommation du chagrin
Friends within the darkness - Amis dans les ténèbres
Go all the way - Aller usqu'au bout
Rain - Pluie
So now - Alors maintenant
The bluebird - L'oiseau bleu
The crunch - L'écrasement
The laughing heart - Le coeur riant

Stephen Crane (1871-1900)
War is kind - La guerre est aimable
Edouard Estlin Cummings dit E.E. Cummings (1894-1962)
I carry your heart with me - J’ai toujours ton cœur avec moi
In time of daffodills - Au temps des jonquilles
It is at moments after i have dreamed - C'est en quelques instants après que j'ai rêvé
Since feeling is first - Puisque sentir est primordial
Somewhere i have never travalled - En un lieu où je n'avais jamais voyagé

Emily Dickinson (1830-1886)
Because i could not stop for Death - Comme je ne pouvais m'arrêter pour la Mort
Hope is the thing with feathers - L'espoir est la créature avec des ailes
I died for Beauty - Je mourus pour la Beauté
I would not paint - Je n'ai pas envie de peindre
There's a certain Slant of light - Il y a une certaine clarté oblique

Robert Frost (1874-1963)
Acquainted with the night - Connaître la nuit
In a disused graveyard - Dans un cimetière désaffecté
Nothing gold can stay - Rien d'or ne peut rester
Stopping by woods on a snowy evening - En arrêtant dans les bois en un soir enneigé
The road not taken - La route non prise

Allen Ginsberg (1926-1997)
Song - Chanson
Louise Glück (1943-2023)
Early Darkness - Tombée du jour
The wild iris - L'iris sauvage

Frances Harper (1825-1911)
The Slave Auction - La vente aux enchères des esclaves
Langston Hughes (1902–1967)
Homesick blues - Le blues du pays
Our Land - Notre terre

Sylvia Plath (1932-1963)
A life - Une vie
Crossing the water - Traversée
Daddy - Papa
Mirror - Miroir
Poppies in July - Coquelicots en Juillet
Wuthering heights - Hauts de Hurlevent

Edgar Allen Poe (1809-1849)
Alone - Seul
A dream within a dream - Un rêve dans un rêve

Anne Sexton (1928-1974)
Her kind - Son genre
Music swins back to me - La musique me revient à la nage
The Truth the Dead Know - La vérité que les morts connaissent

Dylan Thomas (1914-1953)
And death sall have no dominion - Et la mort n'aura pas d'emprise
Deathes and Entrances - Morts et Entrées
Do not go gentle into that good night - N'entrez pas doucement dans cette bonne nuit
Especially when the October wind - Surtout quand le vent d’octobre
Fern Hill - La colline aux fougères
Lie still, sleep becalmed - Reste immobile, dors dans l’accalmie
Love in the asylum - Amour dans l'asile
On his birthday - De son anniversaire
The force that through the green -   La force qui pousse la fleur
The hunchback in the park - Le bossu dans le parc
This side of the truth - De ce côté-ci de la vérité

Walt Whitman (1819 - 1892)
O captain ! My captain - Oh Captaine ! Mon Capitaine

Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens Grande12   GRANDE BRETAGNE

William Blake (1757-1827)
The Lamb - L'Agneau
To the evening star - A l'étoile du soir

Emily Jane Brontë (1818-1848)
Come, walk with me - Viens-t’en avec moi
How clear she shines - Comme elle brille clair
I’m happiest whan most away… - Mon plus grand bonheur
I see around me tomstones grey - Autour de moi des tombes grises
Mild the mist upon the hill - Brouillard léger sur la colline
Song - Chanson
Tell me, tell me, smiling child - Dis-moi, dis, souriante enfant
The sun has set - Le soleil s'est couché
There should be no despair for you -  Il devrait n’être point de désespoir pour toi

George Gordon Byron-Lord Byron (1788-1824)
All for love - Tout pour l'amour
She walks in beauty

Thomas Stearns Eliot -T.S. Eliot (1888 - 1965)
Journey of the Magi - Le voyage des rois mages
Marina - Marina
The burial of the dead - L'enterrement des morts
The hollow men - Les hommes creux

John Keats (1795-1821)
Ode to a nightingale - Ode à un rossignol
Rudyard Kipling (1865 - 1936)
If - Si
David Herbert Lawrence dit D.H Lawrence (1885-1930)
Shadows - Ombres
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
A summer evening churchyard - Cimetière un soir d'été
Ode to the West Wind - Ode au Vent d'Ouest
Oxymandias - Oxymandias


Langues anglaise et américaine - Liste des auteurs et des textes avec liens Irland11   IRLANDE

Eavan Boland (1944-2020)
Quarantine - Quarantaine
The Emigrant Irish - L'Emigrant Irlandais

Seamus Heaney (1939 – 2013)
Digging - Becher
Funeral rites - Rites funèbres
Good night - Bonne nuit
The Tollund man - L’homme de Tollund

Derek Mahon (1941-2020)
An image from Beckett - Une image tirée de Beckett
Every thing is going to be all right - Tout va s'arranger

Leanne O’Sullivan (1983-....)
Sparrow - Moineau
Oscar Wilde (1854-1900)
Magadalen Walks - Dans les allées de Magdalen
Silentium amoris - Silentium amoris
The ballad of Reading Gaol - La Ballade de la geôle de Reading

William Butler Yeats dit W.B. Yeats (1865-1939)
The fisherman - Le pêcheur
The lake isle of Innisfree - L’ïle sur le lac, à Innisfree
The wild swans at Coole - Les cygnes sauvages à Coole
When you are old - Quand tu seras vieille





_________________
La poésie, c'est les paroles éparses du réel (Octavio Paz)
Gil Def
Gil Def
Admin

Masculin
Nombre de messages : 6577
Age : 74
Localisation : Nord de la France
Date d'inscription : 16/11/2007

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum